2012年10月7日 星期日

「顛炒」係咪即係快炒加拋鑊呀?What Is "Vibrating" Stir Fry?



係花雕袖珍食譜睇到「顛炒」一詞,覺得幾有趣,響網上Google下,原來係炒菜常用詞,例如查「顛炒幾下」就有50幾萬條。

查漢英對譯,係stir-fry,即係「炒」。「顛炒」可能就係「快炒」,但係應該唔多似,因為個「顛」字實在太傳神。查中文詞典,「顛」有「震盪」的意思。

「顛炒」應該係「一路震一路炒」。有時見到好多大廚一邊快炒,一邊小動作拋鑊,兩個動作一齊做,可能就係「顛炒」之謂。請高人指教下!

6 則留言:

  1. 以前睇培梅都無咩印象見過「顛炒」... 我都覺得係你講一邊拋鑊、一邊炒咁。BTW, what is 海米?

    回覆刪除
  2. 「顛炒」 我覺得你形容是對的!

    回覆刪除
  3. 香油及精鹽,有趣.有趣.

    回覆刪除
  4. 如果形容對,顛炒其實唔容易,真係要大廚先舞得掂。

    回覆刪除
  5. 我就係睇電視見過大廚兩手並用,開大火爐快炒,三扒兩撥就上碟!海米即係蝦米呀。

    回覆刪除
  6. 香油睇怕唔係入廟添香油掛。唔知係咪麻油呢。精鹽可能係純正靚鹽,又或者味精鹽。

    回覆刪除